Thursday, May 10, 2018

Stanza 83



Original Old Norse: Auden & Taylor: Bellows: Bray:
Við eld skal öl drekka
en á ísi skríða
magran mar kaupa
en mæki saurgan
heima hest feita
en hund á búi
Drink ale by the hearth, over ice glide,
Buy a stained sword, buy a starving mare
To fatten at home: and fatten the watch-dog.
By the fire drink ale, | over ice go on skates;
Buy a steed that is lean, | and a sword when tarnished,
The horse at home fatten, | the hound in thy dwelling.
Drink ale by the fire, but slide on the ice;
buy a steed when 'tis lanky, a sword when 'tis rusty;
feed thy horse neath a roof, and thy hound in the yard.
Chisholm: Hollander: Terry: Thorpe:
Drink ale by the fire, skate on the ice,
buy a lean steed, and a rusty blade,
feed your horse at home and your hound at home.
By the fire drink ale, skate on the ice,
buy a bony steed, a rusty blade,
feed your horse at home,
and your hound in his hutch.
Drink ale by the fireside, skate on the ice,
buy lean steeds and bloodstained swords,
fatten horses in the stable, a dog in your home.
By the fire one should drink beer,
on the ice slide;
Buy a horse that is lean,
a sword that is rusty;
feed a horse at home,
but a dog at the farm




Bray seems to have fallen behind in numbering for her verses, so for continuity, Im “catching her up” with the others.




Here we continue the theme of the 'right place, right time'. Of course it makes sense to enjoy your ale by the fire and to glide across the ice like Skarphéðinn in Njal's Saga (though perhaps not always quite so lethally). The second half of the verse is less clear: while it seems certain that part of the advice is to buy a thin horse and feed it well, the line about the dog is less clear. Evans suggests that it may be a matter of letting the dog fend for itself to keep it keen.

No comments:

Post a Comment